Blogserie

Home / serie / De hellevuur, een heidense doctrine – Deel 2

< Terug naar blogoverzicht

Rubrieken

Algemeen

Duivel & Satan

Israël

Geschiedenis & Oorsprong

Nieuws

Joden & Edom

Kerkhoaxes

Wetten

De hellevuur, een heidense doctrine – Deel 2

DE HEL IS EEN WOORD EN EEN DOCTRINE

De hel is niet alleen een woord dat in veel versies voorkomt; het is ook een doctrine die op dat woord gebaseerd is. De doctrine van de hel is een uitvinding van mensen en komt nergens voor in de Hebreeuwse of Griekse manuscripten. Omdat de King James de meest bekende van alle versies is en omdat het Christendom als geheel de heidense doctrine van “eeuwige marteling in een plaats die hel heet” omarmt, is het verstandig om dit onderwerp in enig detail te behandelen.

Protestantse theologen krimpen ineen bij de beschuldiging dat hun geliefde “foutloze” King James Bijbel veel te danken heeft aan de Katholieke Vulgaat van Hiëronymus, en ook aan de Latijnse taal.

Veel van de King James is “Latijn” en niet “Engels”. Het is uit het Latijn dat onze Bijbels woorden bevatten als substantie, verlossing, rechtvaardiging, heiliging, verdoemenis, straf, kwelling, vervloeking, dispensatie, predestinatie, openbaring, priester, predikant, gemeente, verzoening, discipel, gelijkenis, eeuwig enz. Hoewel het niet in de Schrift voorkomt, komt het woord drie-eenheid ook voor in het Latijn.

Dat wil niet zeggen dat dit geen prima woorden zijn, dat zijn ze wel, maar we moeten ons ervan bewust zijn dat de betekenis van woorden verandert, en wanneer woorden veranderen in het tegenovergestelde van wat ze honderden of duizenden jaren geleden betekenden, is het verstandig om rekening te houden met die veranderingen, zoals ik in dit artikel doe. Het Latijnse aeternum en eternalis (waar we “eeuwig” van krijgen) betekenden in de eerste eeuw na Christus nooit “eindeloosheid” of “zonder begin en einde”. Evenmin betekende het gangbare gebruik van het woord hel in het oude Engeland een plaats waar levende mensen worden gemarteld in letterlijk eeuwig vuur.

Maar vergis je niet; de King James Bijbel is in veel opzichten “katholiek”. Iedereen met een exemplaar van de King James Bijbel uit 1611 weet dat deze de veertien boeken van de Apocriefen bevat die tot op de dag van vandaag in katholieke Bijbels worden bewaard. Protestanten die de “onfeilbaarheid” en “gaafheid” van de King James onderwijzen hebben het moeilijk om uit te leggen waarom veertien hele boeken uit deze “foutloze” vertaling zijn geknipt. Degenen onder ons die het juiste gebruik van slechts twee fouten in de King James proberen te onderwijzen (hel en eeuwig) worden met angstaanjagende tegenstand geconfronteerd. Toch laten ze zonder blikken of blozen VIER VOLLE BOEKEN uit hun eigen Bijbel vallen.

TWEE DEFINITIES VAN DE HEL

Eerst de “hel” van vier eeuwen geleden:

Webster’s Twentieth Century Dictionary:

“hel, n. [ME, helle; ALS, hel, hel, van helan, bedekken, verbergen]”.

Ten tweede de “hel” van de 21e eeuw:

De American Heritage Collegiate Dictionary:

“De verblijfplaats van veroordeelde zielen en duivels… de plaats van eeuwige straf voor de goddelozen na de dood, voorgezeten door satan superspook… een staat van afscheiding van God… een plaats van kwaad, ellende, onenigheid of vernietiging… kwelling, angst.”

Als het Engelse woord “helan/helle/hell” zijn Midden-Engelse/Angelsaksische betekenis van “verbergen” en “bedekken” had behouden, dan zou het nog steeds een acceptabele (zij het niet de beste) vertaling van “sheol/hades” kunnen zijn. Maar omdat dit woord al lang de betekenis heeft van de heidense leer over het dodenrijk en het veronderstelde kwaad dat daarin schuilt, is het absoluut niet op zijn plaats als vertaling van een Hebreeuws of Grieks woord dat in de manuscripten wordt gevonden.

Wat zijn de tijden toch veranderd. Zeg iemand vandaag de dag dat hij “naar de hel moet gaan” en het is een belediging van het hoogste niveau. Zeg iemand in de donkere eeuwen van Engeland dat hij “naar de hel moet gaan” en hij zou waarschijnlijk naar een koele kelder gaan en wat aardappelen meebrengen voor het avondeten. Want dat is waar ze aardappelen bewaarden – in de hel.

Nog een definitie: het woord “graf”:

American Heritage Collage Dictionary:

“graf 1. Een opgraving voor het begraven van een lijk. b. Een begraafplaats.”

Onthoud dat het Hebreeuwse woord sheol en het Griekse woord hades beide vertaald zijn in de twee Engelse woorden “hell” en “grave”. Volg je dit? Het Hebreeuwse woord sheol is 31 keer vertaald als “hel” en is ook 31 keer vertaald als “graf” – HETZELFDE Hebreeuwse woord.

Maar zijn “hel” en “graf” hetzelfde woord? NEE. Hebben ze allebei dezelfde betekenis? NEE. Waarom zijn ze dan allebei de vertaling van het ENE Hebreeuwse woord sheol?
Er is hier iets vreselijk mis.

Sheol is vertaald als: “graf – een uitholling voor het begraven van een lijk, een plaats om te begraven”.

EN:

Sheol is vertaald: “hel – de verblijfplaats van veroordeelde zielen en duivels… de plaats van eeuwige straf voor de goddelozen na de dood, voorgezeten door satan superspook… een staat van afscheiding van God… een plaats van kwaad, ellende, onenigheid of vernietiging… kwelling, angst”.

Dus hoe kan het woord “sheol” (en “hades” in het Nieuwe Testament) als definitie en als vertaling twee woorden hebben die totaal tegengestelde en totaal verschillende betekenissen hebben? Welnu, in eerlijke wetenschap en eerlijke vertaling, kunnen en zullen ze dat niet doen!

IS HET HELLEVUUR EEN LETTERLIJK VUUR OP EEN LETTERLIJKE PLAATS?

Het is deze laatste definitie van de hel waarvan het grootste gedeelte van het Christendom gelooft dat het een doctrinaire leer van Jezus Christus is. Het idee dat Jezus sprak over een plaats waar mensen met letterlijk vuur zullen worden gemarteld, kan volledig worden ontkracht door slechts twee verzen uit de Schrift te onderzoeken die door onze Heer zijn gebruikt. We zullen zien of de woorden van Jezus over de “hel” letterlijk genomen kunnen worden of niet.

Maar eerst vond ik de volgende verklaringen op de website: GotQuestions.org:

VRAAG: “Kunnen/moeten we de Bijbel letterlijk interpreteren?”

ANTWOORD: We KUNNEN de Bijbel niet alleen letterlijk nemen, maar we MOETEN de Bijbel ook letterlijk nemen. Dit is de enige manier om te bepalen wat God werkelijk aan ons probeert over te brengen.” (CAPS overgenomen van hun site)

“Letterlijk, letterlijk, letterlijk”, roepen christelijke theologen – “de Bijbel is letterlijk!”. Eén van mijn “alleen letterlijk” tegenstanders (met wie ik een paar e-mail uitwisselingen had) gaf de twee Schriftteksten die ik zal gebruiken om deze verdoemelijke doctrine van een eeuwige hel van marteling in vuur te vernietigen. In de volgende e-mail presenteert mijn tegenstander mij het Schriftgedeelte, waarvan hij beweert dat het bewijst dat mijn onderwijs over het Oordeel verkeerd is en dat het Oordeel niets van waarde voortbrengt, maar in plaats daarvan niets meer is dan het toebrengen van waanzinnige pijn aan zondaars voor eeuwig in een plaats die “hellevuur” wordt genoemd.

Ray: “Daarom, als uw hand of uw voet u beledigt, hak ze af en werp ze van u af; het is beter voor u om stil of verminkt het leven binnen te gaan, dan met twee handen of twee voeten in het eeuwige vuur geworpen te worden. En als uw oog u beledigt [waardoor u zondigt], ruk het uit en werp het van u af; het is beter voor u met één oog het leven binnen te gaan, dan twee ogen te hebben, om in het hellevuur geworpen te worden (Matt. 18:8-9)…”…

Van: Douglas(CAPS zijn van mij).

Beste Douglas: “Je neemt toch zeker niet alle woorden in dit Schriftcitaat van Jezus over de “hel” letterlijk, of wel?

Met vriendelijke groet, Ray

Ray, “Ik neem deze Schriftteksten toch zeker wel letterlijk. Ze werden gegeven om letterlijk genomen te worden. Dit waren geen voorbeelden, verhalen, analogieën of gelijkenissen. Dit waren waarschuwingen. Je gelooft de Bijbel zeker niet. Jij hebt besloten dat jouw god dat niet zou doen. Je hebt een god gemaakt waar jij je goed bij voelt en die voor jou logisch is. Je bent een afgodendienaar. Geen afgodendienaar zal het koninkrijk binnengaan. Heb berouw…”

Van: Douglas

Hier is Gods antwoord aan Douglas en aan alle pastors, leraren, professoren, theologen en Christenen wereldwijd die ook geloven dat de woorden van Jezus over de “hel” letterlijk zijn:

Aan al diegenen die volhouden dat deze verzen letterlijk genomen moeten worden, vraag ik slechts om:

“Laat me je ontbrekende OGEN zien; laat me je ontbrekende HANDEN zien; laat me je ontbrekende VOETEN zien.”

Hebben je “handen” je nooit beledigd? Je “voeten” je ooit beledigd? Je “ogen” je ooit beledigd? Als je dat ziet: “Want allen hebben gezondigd” (Rom. 3:23)! Nou?

Hoe kan het dan, als je gelooft dat alle leerstellingen van Jezus over de “hel” letterlijk zijn, dat jullie allemaal nog steeds jullie HANDEN, VOETEN en OGEN HEBBEN? Ik stel dat jullie letterlijke eeuwige hel theorie weer eens in het stof heeft gebeten. Je hebt geen poot om op te staan, ook al heb je geen van beide afgehakt. Als je beweert dat deze verzen letterlijk zijn, maar je behoudt nog steeds je ogen, handen en voeten, dan stel ik dat je weerloos bent in je bewering dat het “vuur” van de hel letterlijk is, net zo min als de methode die Jezus voorstelt om dit Oordeel te vermijden letterlijk is.

Welnu, hier beginnen natuurlijk een miljard belijdende christenen en hun leiders met hun voeten te schuifelen, met hun handen te spelen en hun ogen op te slaan (wat allemaal van hen afgeworpen had moeten worden), en ze proberen zich een weg terug te banen uit hun zelf veroorzaakte raadsel. Ze zullen allemaal hun on-Schriftuurlijke, godslasterlijke en hypocriete houding over dit onderwerp moeten aanpassen door zoiets te zeggen als dit:

“Nou ja, misschien is niet ALLES wat Jezus zei over de hel letterlijk. Alleen dit deel, of dat deel, of het andere deel, maar niet deze delen of die delen… nou… ah… echt… alleen de delen waarvan ik zeg dat ze letterlijk zijn, zijn letterlijk.”

Voordat een van mijn lezers naar de keukenla en een groot slagersmes grijpt, wil ik het volgende duidelijk stellen: DE WOORDEN VAN JEZUS MOETEN NIET LETTERLIJK WORDEN GENOMEN. Je moet niet letterlijk je voeten of handen afhakken of je ogen uitplukken. De woorden van onze Heer zijn figuurlijke, symbolische taal, die te maken hebben met een hogere geestelijke waarheid, maar niets te maken hebben met het letterlijk in stukken hakken van je fysieke lichaam.

  • Het is wat je zondig aanraakt met je handen en je geest waarvan je berouw moet hebben in je HART.
  • Het is waar je zondig met je voeten en je geest loopt dat in je HART berouw moet hebben.
  • Het is wat je zondig begeert met je ogen en je geest waarvan je berouw moet hebben in je HART.
  • Het is het HART dat “bedrieglijk is boven alles en buitengewoon slecht”, niet onze ogen, handen en voeten (Jer. 17:9).
  • Het is uit ons HART dat “… boze gedachten, moorden, echtbreuk, hoererij, diefstal, valse getuigenis, godslastering voortkomen”, niet uit onze ogen, handen en voeten (Matt. 15:19).

En NEE, we zullen het Koninkrijk NIET letterlijk “kreupel en verminkt” binnengaan met ontbrekende handen, of ontbrekende voeten, of ontbrekende ogen, maar we zullen de lust en zonde in onze HARTEN geestelijk geamputeerd hebben. Zij die in dit leven niet aan deze kwalificatie voldoen, zullen in het Grote Witte Troon/Vuureven worden gebracht waar deze zonden zullen worden uitgeroeid, maar niet met fysiek, letterlijk, eeuwig folterend vuur, maar door het “VERDIEPENDE VUUR” van Gods Geest en Zijn “VURIGE GEEST” (Hebr. 12:29 & Psalm 104:4).

Blijf op de hoogte van de nieuwste blogseries

Abonneer op onze nieuwsbrief via e-mail of via onze RSS Feed. Je kunt op elk gewenst moment weer afmelden.

Nieuwste blogseries

Voor het eerst hier?

Er is veel content op deze website. Dit kan alles een beetje verwarrend maken voor veel mensen. We hebben een soort van gids opgezet voor je.

800+

Geschreven blogs

300+

Nieuwsbrieven

100+

Boeken vertaald

5000+

Pagina's op de website

Een getuigenis schrijven

Schakel JavaScript in je browser in om dit formulier in te vullen.
Naam
Vink dit vakje aan als je jouw getuigenis aan ons wilt versturen, maar niet wilt dat deze op de lijst met getuigenissen op deze pagina wordt geplaatst.

Stuur een bericht naar ons

Schakel JavaScript in je browser in om dit formulier in te vullen.
Naam
=